Новости
·
Пользователю
·
Переводчику
·
Разработчику
·
Ресурсы
Вход
Пользователь
:
Пароль:
Зарегистрироваться >>
Поиск
Меню
Каталог
Изменения
НовыеКомментарии
Пользователи
Страница
Правка
Свойства
Наблюдать
Версия для печати
== Автоматизация процесса перевода == Специфика перевода программного обеспечения предполагает дублирование некоторой части переводимых сообщений: * Многие элементы главного меню (например File, Quit, View, Edit, Help, About) имеют устоявшийся перевод и переводятся одинаково практически во всех приложениях * Во многих приложениях есть ссылки на лицензионные соглашения, соглашения о гарантиях и т.д. Эти соглашения также часто одинаковы * Руководства к программам часто ссылаются на элементы интерфейса этой программы, которые уже локализованы Во всех перечисленных ситуациях перевод обычно уже есть, необходимо лишь найти его и использовать. **Получение существующих переводов** Следующий скрипт получает po-файлы из разрабатываемой ветки SVN-хранилища программ и компонентов Gnome %%#!/bin/sh rm index.html wget http://l10n.gnome.org/module/ cat index.html | sed -n 's/.*\/module\/\([A-Za-z-]\+\).*/http:\/\/l10n\.gnome\.org\/POT\/\1\.HEAD\/\1\.HEAD.ru.po/p' > modules mkdir po cd po rm *.po wget -i ../modules%% Файлы скачиваются в подкаталог **po** каталога, в которой был запущен скрипт. **Создание и использование базы данных перевода** Специализированные редакторы содержат средства построения баз данных перевода из существующих po-файлов. При нахождение похожих сообщений предлагаются варианты перевода из этой базы.
Автор страницы
Yuriy Penkin
Последнее изменение сделано
2008-10-09 11:48:22
Вики
WackoWikiR4.2
. Хостинг
Инфра-Ресурс
.